Date: 4/18/2010 9:47:27 PM
Author: kenny
Both.
Various countries use various spellings.
Kenny is right.
Date: 4/18/2010 9:47:27 PM
Author: kenny
Both.
Various countries use various spellings.
Date: 4/19/2010 10:39:02 AM
Author: elrohwen
Correction to my above explaination -
Johnson created his British dictionary with the -our spelling slightly before Webster''s dictionary using the -or spelling. So perhaps Webster choose -or in reaction to the British, rather than the other way around. Regardless, before these dictionaries both spellings were legit (depending on the word and who was spelling, though the -our ending was generally more popular considering the French occupation) and the dictionaries were published about 50 years apart.
Since color/colour comes from Latin, it can be argued that ''color'' is actually the etymologically correct spelling.
In college I took the history of the English language up to 1300, so that''s really where I have more understanding. For this issue, I did a lot of Googling and it may not be 100% correctDate: 4/19/2010 11:57:16 AM
Author: dragonfly411
Date: 4/19/2010 10:39:02 AM
Author: elrohwen
Correction to my above explaination -
Johnson created his British dictionary with the -our spelling slightly before Webster''s dictionary using the -or spelling. So perhaps Webster choose -or in reaction to the British, rather than the other way around. Regardless, before these dictionaries both spellings were legit (depending on the word and who was spelling, though the -our ending was generally more popular considering the French occupation) and the dictionaries were published about 50 years apart.
Since color/colour comes from Latin, it can be argued that ''color'' is actually the etymologically correct spelling.
Thanks for both explanations! Makes a bit more sense to me. I really want to take a class on the history of the english language.
They''re song lyrics.Date: 4/19/2010 12:44:37 PM
Author: dragonfly411
Oh bijoux I love that! Where did you find it? That is beautiful, funny, and eloquent all at the same time!
Date: 4/19/2010 12:44:37 PM
Author: dragonfly411
Oh bijoux I love that! Where did you find it? That is beautiful, funny, and eloquent all at the same time!
Hahaha. Blame it all on Johnson and Webster!Date: 4/19/2010 12:49:12 PM
Author: Steal
Ok,
So now that we have sorted out where we stand on that one, what about these:
arbour arbor
ardour ardor
armour armor
armoury armory
behaviour behavior
behavioural behavioral
behaviourism behaviorism
belabour belabor
candour candor
clamour clamor
colour color
coloration (OR colouration) coloration
demeanour demeanor
dolourous dolorous
enamour enamor
endeavour endeavor
favour favor
favourable favorable
favourite favorite
favouritism favoritism
fervour fervor
flavour flavor
glamour glamour (OR glamor) ''glamour'' is preferred
harbour harbor in US English
honour honor
honourable honorable ''glamorous'', ''honorific''
humour humor ''honorary'' and ''humorous'' in
labour labor British and American English!
misdemeanour misdemeanor
neighbour neighbor
odour odor
parlour parlor
rancour rancor
rigour rigor ''rigorous''!
rumour rumor
saviour savior
savour savor
splendour splendor
succour succor
tumour tumor
tambourine tamborine ?
valour valor
vapour vapor
vigour vigor
aaaagh
![]()
Date: 4/19/2010 12:50:00 PM
Author: Hudson_Hawk
Date: 4/19/2010 12:44:37 PM
Author: dragonfly411
Oh bijoux I love that! Where did you find it? That is beautiful, funny, and eloquent all at the same time!
really? You''ve never heard that song before?
"Let''s Call the Whole Thing Off". It''s been done by a million different artists so it''s easy to find.Date: 4/19/2010 12:52:12 PM
Author: dragonfly411
Date: 4/19/2010 12:50:00 PM
Author: Hudson_Hawk
Date: 4/19/2010 12:44:37 PM
Author: dragonfly411
Oh bijoux I love that! Where did you find it? That is beautiful, funny, and eloquent all at the same time!
really? You''ve never heard that song before?
no ma''am sure haven''t. What''s the song please?
Po, in America we actually use both "root" and "rowt". Sometimes it's based on location and dialect, but I, for example, use both in different situations. I say "I'm going to take 'root' 9 into the city." But I will say "I'm planning my 'rowt' to get to New York". I don't think everyone uses them the same way I do though. But that kind of explains why it's "root" 66 because "root" is generally used for road names (though I know many people who would say "rowt" in that case too). There are a lot of words that we say either way depending on where we grew up.Date: 4/19/2010 1:19:32 PM
Author: Po10472
I also find it fascinating the difference in pronunciation between the British and American dialect. For instance route. The word route in the UK is pronounced 'root' whereas in the States its pronounced 'rowt' - but in the song Route 66, its 'root', why is that?
I remember visiting my then fiances family who lived in LA and they couldn't understand what I was saying when I said the word girl. Cos I'm from Scotland I roll my r's so girl sounds like 'girrull' whereas you don't hear the letter r in the american twang.
People think I'm Irish anyway for some reason cos I'm from the west coast of Scotland.
Same. Pretty sure everyone I know uses both as well depending on your example. Maybe it''s a regional thing.Date: 4/19/2010 1:22:45 PM
Author: elrohwen
Po, in America we actually use both ''root'' and ''rowt''. Sometimes it''s based on location and dialect, but I, for example, use both in different situations. I say ''I''m going to take ''root'' 9 into the city.'' But I will say ''I''m planning my ''rowt'' to get to New York''. I don''t think everyone uses them the same way I do though. But that kind of explains why it''s ''root'' 66 because ''root'' is generally used for road names (though I know many people who would say ''rowt'' in that case too). There are a lot of words that we say either way depending on where we grew up.Date: 4/19/2010 1:19:32 PM
Author: Po10472
I also find it fascinating the difference in pronunciation between the British and American dialect. For instance route. The word route in the UK is pronounced ''root'' whereas in the States its pronounced ''rowt'' - but in the song Route 66, its ''root'', why is that?
I remember visiting my then fiances family who lived in LA and they couldn''t understand what I was saying when I said the word girl. Cos I''m from Scotland I roll my r''s so girl sounds like ''girrull'' whereas you don''t hear the letter r in the american twang.
People think I''m Irish anyway for some reason cos I''m from the west coast of Scotland.
My DH always yells at me because I say apricot wrongI think he says it wrong!![]()
I do know people who will use only one or the other, but I can''t think of who or where they''re from. Though growing up in Pittsburgh I think people used "rowt" a lot more than "root".Date: 4/19/2010 1:29:44 PM
Author: elle_chris
Same. Pretty sure everyone I know uses both as well depending on your example. Maybe it''s a regional thing.Date: 4/19/2010 1:22:45 PM
Author: elrohwen
Po, in America we actually use both ''root'' and ''rowt''. Sometimes it''s based on location and dialect, but I, for example, use both in different situations. I say ''I''m going to take ''root'' 9 into the city.'' But I will say ''I''m planning my ''rowt'' to get to New York''. I don''t think everyone uses them the same way I do though. But that kind of explains why it''s ''root'' 66 because ''root'' is generally used for road names (though I know many people who would say ''rowt'' in that case too). There are a lot of words that we say either way depending on where we grew up.Date: 4/19/2010 1:19:32 PM
Author: Po10472
I also find it fascinating the difference in pronunciation between the British and American dialect. For instance route. The word route in the UK is pronounced ''root'' whereas in the States its pronounced ''rowt'' - but in the song Route 66, its ''root'', why is that?
I remember visiting my then fiances family who lived in LA and they couldn''t understand what I was saying when I said the word girl. Cos I''m from Scotland I roll my r''s so girl sounds like ''girrull'' whereas you don''t hear the letter r in the american twang.
People think I''m Irish anyway for some reason cos I''m from the west coast of Scotland.
My DH always yells at me because I say apricot wrongI think he says it wrong!![]()
I'd also be interested in learning how these terms came to mean what they do in America.Date: 4/19/2010 6:45:27 AM
Author: Garry H (Cut Nut)
But I can never understand why entree is not an entree (as in french for first or starter)?Date: 4/19/2010 6:31:06 AM
D'oh?
Or you call napolitana sauce 'marinara' when it does not have any food from the sea (marine).
D'oh!
Marinara means "sailor''s style", so you''re right that it does have to do with maritime. I''m guessing (my own personal guess) the name came from it being common among Italian/American sailors on the east coast. It is a new word from about 1945.Date: 4/19/2010 1:47:39 PM
Author: mscushion
I''d also be interested in learning how these terms came to mean what they do in America.Date: 4/19/2010 6:45:27 AM
Author: Garry H (Cut Nut)
But I can never understand why entree is not an entree (as in french for first or starter)?Date: 4/19/2010 6:31:06 AM
D''oh?
Or you call napolitana sauce ''marinara'' when it does not have any food from the sea (marine).
D''oh!
Not the same thing. To change "tambien" to "tamben" you change the pronunciation. The "u" in "colour" is silent, so colour/color is pronounced exactly the same. You could technically do it in any language that includes silent letters, just as if you had a word that had a double letter you could technically remove the second letter (the second "t" in "letter" for instance) and have it sound exactly the same. At the end of the day, the written word only exists to express the spoken word, so it should take its cues from the way a word sounds.Date: 4/19/2010 10:29:49 AM
Author: dragonfly411
Date: 4/19/2010 10:06:17 AM
Author: elrohwen
*Warning, extremely nerdy linguistic explanation below.*
I posted about this issue a while back in a thread in FHH. Basically, the British adopted the -our mostly as a way to make their language seem more French during the Norman invasion period. Some words, which actually come from French, legitimately have the -our ending (honour is a good example). Other words were originally English or from other languages (Latin, Greek) and would''ve had an -or ending originally. Both endings were used into the 1800s at least.
During the early days of the US, both -or and -our were common spellings for many words. When Webster created his dictionary he standardized the spellings of many many words in order to give the new Americans a language and spelling that was consistent and make them feel like a unified people with a common language. He decided it was easier to make everything -or, so that''s what he did.
In Britain, they also used a combination of -or and -our, but it seems that after Webster''s change in the US, the British decided to go the other direction and use the -our ending as a way to make their spelling unified and differentiated from American English.
For what it''s worth, ''color'' comes from the Old French and was originally spelled ''colur'', but originally comes from the Old Latin word ''colos''. So neither spelling is right!
THAT was fascinating!
I wonder though why it is that Webster chose to give the Americans a consistent language that deviated (even if slight) from the original English Language. Any other language and this probably wouldn''t fly. You can''t just decide to spell tambien as tamben, or cantante as cantant, so how is it that you can change colour to color?
I might get yelled at for this.... but it makes him seem a bit arrogant.
But then it would be a "lee-ter".Date: 4/19/2010 2:00:00 PM
Author: princesss
Not the same thing. To change ''tambien'' to ''tamben'' you change the pronunciation. The ''u'' in ''colour'' is silent, so colour/color is pronounced exactly the same. You could technically do it in any language that includes silent letters, just as if you had a word that had a double letter you could technically remove the second letter (the second ''t'' in ''letter'' for instance) and have it sound exactly the same. At the end of the day, the written word only exists to express the spoken word, so it should take its cues from the way a word sounds.
Personally, my spelling is all messed up. I blame it on growing up around both spellings and being able to pick and choose which words I like - I use a ''u'' but spell ''jail'' like an American, for instance. ''Color'' looks too much like ''colon'' to me!
But think of how easy speling would be if we nedn''t wory about those pesky double leters!Date: 4/19/2010 2:01:24 PM
Author: elrohwen
But then it would be a ''lee-ter''.Date: 4/19/2010 2:00:00 PM
Author: princesss
Not the same thing. To change ''tambien'' to ''tamben'' you change the pronunciation. The ''u'' in ''colour'' is silent, so colour/color is pronounced exactly the same. You could technically do it in any language that includes silent letters, just as if you had a word that had a double letter you could technically remove the second letter (the second ''t'' in ''letter'' for instance) and have it sound exactly the same. At the end of the day, the written word only exists to express the spoken word, so it should take its cues from the way a word sounds.
Personally, my spelling is all messed up. I blame it on growing up around both spellings and being able to pick and choose which words I like - I use a ''u'' but spell ''jail'' like an American, for instance. ''Color'' looks too much like ''colon'' to me!![]()
![]()
![]()
Haha, agreed! I can never get broccoli right because I always want to give it a double-LDate: 4/19/2010 2:12:47 PM
Author: princesss
But think of how easy speling would be if we nedn''t wory about those pesky double leters!Date: 4/19/2010 2:01:24 PM
Author: elrohwen
But then it would be a ''lee-ter''.Date: 4/19/2010 2:00:00 PM
Author: princesss
Not the same thing. To change ''tambien'' to ''tamben'' you change the pronunciation. The ''u'' in ''colour'' is silent, so colour/color is pronounced exactly the same. You could technically do it in any language that includes silent letters, just as if you had a word that had a double letter you could technically remove the second letter (the second ''t'' in ''letter'' for instance) and have it sound exactly the same. At the end of the day, the written word only exists to express the spoken word, so it should take its cues from the way a word sounds.
Personally, my spelling is all messed up. I blame it on growing up around both spellings and being able to pick and choose which words I like - I use a ''u'' but spell ''jail'' like an American, for instance. ''Color'' looks too much like ''colon'' to me!![]()
![]()
![]()
![]()
In the first year, "s" will be used instead of the soft "c." Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like fotograf" 20 persent shorter.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by "z" and "w" by " v".
During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.