- Joined
- Apr 30, 2005
- Messages
- 42,064
Date: 7/9/2007 7:50:48 PM
Author: belle
oh, you ARE talented!
okay, i''m getting waaaay too punchy and i haven''t even tipped a glass yet.
maybe it''s deprivation quixonation
Jewellery is the Brit way of spelling jewelry! Actually I do take it upon myself to cross reference British and American spelling as I have to skip between the 2 having an American Hubby, I do as I feel like here!Date: 7/10/2007 7:50:08 AM
Author: ephemery1
There have also been several incidents of 'jewelery' being written on this forum.... and that is definitely NOT acceptable!!!
(Or maybe people are just taking it upon themselves to combine the British and American spellings into one?)
Behaviour = behaviorDate: 7/10/2007 8:30:40 AM
Author: Pandora II
I will admit to being a grammar nazi...- spelling I am less fussy as it is easy to slip if you are typing fast and without spell check, unless of course it's a continual thing such as I was noticing with the 'rose pedals'.
My personal bugbear is:
Similar to
Different from
Compared with
Even in good newspapers and on the BBC I constantly see/hear 'compared to' - it really puts my teeth on edge!
I will say that Pricescope has one of the highest levels of spelling, punctuation and grammatical correctness I have come across. The Internet Infidels is another one. Both boards have a large number of highly educated contributors which tends to pull the overall standard up I think.
I find posts without punctuation, capital letters or good use of paragraphs really hard to read - and don't even get me started on text speak, I don't even bother trying to read them!
On the 'Jewellery' point, an American left a comment on Chantal Mallett's website - www.18thcenturycorsets.com saying that they would never buy from a site that didn't know how to spell 'jewelry' correctly and they suggested she asked someone scholarly to edit her webcontent so that she didn't lose sales.Chantal was fuming!
Someone throw out a few more UK/USA/AU idiosyncrasies...
I'm endlessly fascinated. I think it's really interesting how different languages/dialects develop.
That''s the way I still write, spell and speak even though I''ve been here in the USA for over 15 years.Date: 7/10/2007 8:39:01 AM
Author: Lorelei
Behaviour = behavior
Flavour = flavor
anaesthetic = anesthetic
Car boot = trunk
Car bonnet = hood
Tyre = tire
biscuit = cookie
Scone = biscuit!
Jam = jelly
Jelly = Jello
ETA - that snippy comment about jewellery spelling backfired on the poster somewhat, she even made a mistake trying to spell the wrong version ( in her own mind) jewellry...
Thanks Chrono! I have been known to don a pinafore too for schoolwear...Date: 7/10/2007 9:17:30 AM
Author: Chrono
Lorelei,
I''m not English but educated in the Queen''s English since I am from one of her former colonies. Plus one of my favourite Aunts in England writes regularly so I don''t get ''corrupted'' quite as easily.
Gosh, pinafore - I haven''t heard that in the longest time. I used to wear pinafores to school.
It has always been pronounced '' tide me over'' in the UK, maybe it origins from the tide of the sea, meaning the temporary status the saying implies.Date: 7/10/2007 9:31:57 AM
Author: hlmr
Can someone help me out with this one?
I''ve noticed the majority of people here say ''tide me over'', as in these new gold earrings will tide me over until I get my diamond studs.
I''ve always thought it was tie me over.....does anyone know the correct way to express this?
Ah, now that makes sense, but I wonder if there is anyone else out there that says tie me over?Date: 7/10/2007 9:34:29 AM
Author: Lorelei
It has always been pronounced '' tide me over'' in the UK, maybe it origins from the tide of the sea, meaning the temporary status the saying implies.Date: 7/10/2007 9:31:57 AM
Author: hlmr
Can someone help me out with this one?
I''ve noticed the majority of people here say ''tide me over'', as in these new gold earrings will tide me over until I get my diamond studs.
I''ve always thought it was tie me over.....does anyone know the correct way to express this?
Thats cool to know H ! I just remembered, my American Hubby got that saying wrong years ago by saying he needed a snack to '' tidy him over until dinner'' and it stuck and we still say itDate: 7/10/2007 9:37:30 AM
Author: hlmr
Ah, now that makes sense, but I wonder if there is anyone else out there that says tie me over?Date: 7/10/2007 9:34:29 AM
Author: Lorelei
It has always been pronounced '' tide me over'' in the UK, maybe it origins from the tide of the sea, meaning the temporary status the saying implies.Date: 7/10/2007 9:31:57 AM
Author: hlmr
Can someone help me out with this one?
I''ve noticed the majority of people here say ''tide me over'', as in these new gold earrings will tide me over until I get my diamond studs.
I''ve always thought it was tie me over.....does anyone know the correct way to express this?
Lorelei, we Canadians spell the same as you Brits too!! I was thinking we write colour instead of color and gosh there are so many more!!
That is so cute Lorelei!!! LOLThats cool to know H ! I just remembered, my American Hubby got that saying wrong years ago by saying he needed a snack to '' tidy him over until dinner'' and it stuck and we still say it
Sparkster,Date: 7/10/2007 2:28:15 AM
Author: Sparkster
I hate it when people say ''Vunerable'' instead of vulnerable. It''s now becoming very common in Australia to say that. What really bugs me is that news readers here are now saying it. GGRRRRRR.
By the way, to everyone outside of Australia, the correct way to pronounce this country is ''Ostralia'' not Oztralia. But Aussie is pronounced Ozzie. But to be a REAL Aussie, you pronounce Australia as ''Straya''
That''s great to hear! I am sure she is beautiful girl.Date: 7/10/2007 9:46:50 AM
Author: Lorelei
She''s great thanks Heather! She is such a good girl, flighty but basically safe and sensible and SO loving! I have bonded with her even more recently which is wonderful, not to mention she is so beautiful and I have always loved black Thoroughbreds - now I have one!She is greedy though so I am having to watch her rations closely, she has lost weight since she has been here which she needed to and she looks good. I think about another 30kilos should do the trick.
Yep C, thats another one!Date: 7/10/2007 9:48:16 AM
Author: Chrono
Lorelei,
Have you also wondered about the Centre = Center thing? I was only to glad to spell racquette as racquet. Less typing for me.
Haha... wow, I''m not sure I''ve seen any "jewellry" spellings on PS, yet... I thought the "jewelery" ones were bad enough.Date: 7/10/2007 8:39:01 AM
Author: Lorelei
ETA - that snippy comment about jewellery spelling backfired on the poster somewhat, she even made a mistake trying to spell the wrong version ( in her own mind) jewellry...
I was reading the first page of this thread, just waiting for someone to bring up the "jewelery" issue.Date: 7/10/2007 7:50:08 AM
Author: ephemery1
There have also been several incidents of ''jewelery'' being written on this forum.... and that is definitely NOT acceptable!!!
(Or maybe people are just taking it upon themselves to combine the British and American spellings into one?)
Lmao, Ellen I am crying over here.Date: 7/9/2007 7:38:34 PM
Author: Ellen
Ok, I almost inhaled my italian beef there.Date: 7/9/2007 6:43:48 PM
Author: belle
definitely bad spelling on the rose petals
we do have herbs, i just don''t know any. i think there were a lot more around during the 60''s and 70''s.
why am i so dry today?
Date: 7/10/2007 9:05:36 AM
Author: Independent Gal
Another weird one:
In the UK jumper = sweater
In the US jumper = a sleeveless dress a child wears over a shirt or turtleneck (aka a pinafore)
How did ''jumper'' come to mean EITHER of these things?
C''mon Gypsy! Let''s hit the OED.... [goes to check the OED...]
OK, here''s what links the two. It originally meant:
''1. a. A kind of loose outer jacket or shirt reaching to the hips, made of canvas, serge, coarse linen, etc., and worn by sailors, truckmen, etc.; also applied to any upper garment of similar shape, e.g. a hooded fur jacket worn by Eskimos.'' - OED
So, you could see how this could morph into meaning either a sweater or a pinafore. Hmmm... interesting. OK, maybe only to Gypsy and me!