|
|
|
|
I can't help since i dont know the language, but i do know of a site that might help.
I ran across this looking for words as well.. They are very nice and a lot of them know the language very well. Hope it helps!! ![]() Irish Translations |
|
|
|
|
Ugh, i dont know why the edit didn''t stick!
fear céile = husband Found it here I don''t know if this is a formal usage of it or not. So don''t hold me to it
|
|
|
|
|
Hello there
Stry Eyes is on the money there. The most formal term is fear céile which lit. = 'man of partnership'. Pronunciation is more-or-less 'FAR kay-leh'. The guys on irishgaelictranslator.com might be able to record a soundfile for you, ask away. If there are any others in that list you want rough pronunciations for, fire away. Cool idea btw
|
|
|
|
|
thanks so much for the link stryeyes102 and thanks thekinglives for the pronunciation!
we met with our officiant this evening and he had an even better idea! he suggested that since FI is thai and i am culturally korean and irish, we can do something like: Ringster, I choose you for my {thai word for wife), my (korean word for wife), my (irish word for wife), my wife and then i would do the same for husband |
|
|
|
|
Good stuff, three different terms will have
a nice spoken rhythm to it too. Wife = "bean chéile" (not pronounced as a (heinz) bean, don''t worry )It''s ''BAN khay-leh'' where ''kh'' is formed towards the back of the throat. If it doesn''t bother you to simplify it you can revert to ''kay-leh''. HTH and np! |
|
|
|
|
thank you !!!! |
|
|
|
|
thekinglives, i just found this website that has free sound file - does it sound authentic?
http://www.erinsweb.com/audio.html btw, are ya irish? if so, what is up with your handle name? |
|
|
|
|
thanks for your stamp of approval :) your mog (love the term) is adorable as is your other not so wee one. FI loves ewie stewie. |
« Return to Bride World Wide & Grooms Grooves